![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Началось с того, что чтобы не заснуть за рулем, я вытащила диск "ромео&джульетта" - я помнила, что у них там есть пара убойных композиций.
№ 2 и № 7
№ 2
Память подсказала мне, что я лично ходила на русскую версию в театр оперетты, но по каким-то причинам она меня не впечатлила от слова вообще.
С очень большим трудом мне удалось отыскать на ютубе отечественную версию.
Вот это кажется она, хотя я не уверена на 100 процентов :) Настолько она мне не запомнилась.
Я даже диск с французской версией вроде купила специально, чтобы прочувствовать разницу.
Со второй минуты там №2 по-русски
Дословный перевод
Вы, те, кто считаете, что всё повидали,
Вы, те, кто путешествовали, читали.
Вы, те, кто считаете, что вас уже не удивить –
Добро пожаловать в Верону!
Вы, те, кто считаете, что человек добр,
Потому что он умеет сочинять прекрасные песни.
Если вы сочтёте, что и эта (песня) хороша –
Добро пожаловать в Верону!
Разумеется, здесь всё как и везде,
Люди ни лучше, ни хуже других.
Что ж, вы пришедшие сюда нынче вечером
По ошибке или случайно,
Вы попали в Верону,в прекрасную Верону,
В город, где все друг друга ненавидят,
Отсюда хотели бы уехать, но остаются.
Речь идёт не о любви королей.
Здесь всем заправляют две семьи,
Не за чем выбирать, на чьей ты стороне,
Это уже давно сделали за тебя.
Вы в Вероне, мы говорим о Вероне.
Здесь яд ненависти течёт по жизням,
Словно по венам.
Да, наши сады цветут,
Да, наши женщины прекрасны,
И вообще, здесь у нас просто рай земной,
Но в душах у нас – ад.
Вы в Вероне.
Вы, те, кто засыпает по вечерам
В уверенности, что любимы,
Здесь у нас никто ни в чём не уверен.
Добро пожаловать в Верону.
Нас благословили боги, это правда,
Мы здесь умираем, умираем старыми –
Каждому везёт по-своему.
В Вероне это так.
Разумеется, здесь всё как и везде,
Люди ни лучше, ни хуже других.
Что ж, вы пришедшие сюда нынче вечером
По ошибке или случайно,
Вы попали в Верону, в прекрасную Верону,
В город, где все друг друга ненавидят,
Отсюда хотели бы уехать, но остаются.
Речь идёт не о любви королей.
Здесь всем заправляют две семьи,
Не за чем выбирать, на чьей ты стороне,
Это уже давно сделали за тебя.
Вы в Вероне, мы говорим о Вероне.
Здесь яд ненависти течёт по жизням,
Словно по венам.
Да, наши сады цветут,
Да, наши женщины прекрасны,
И вообще, здесь у нас просто рай земной,
Но в душах у нас – ад.
Верона!
Верона!
Прекрасная Верона,
Город, где все друг друга ненавидят,
Отсюда хотели бы уехать, но остаются.
Речь идёт не о любви королей.
Здесь всем заправляют две семьи,
Не за чем выбирать, на чьей ты стороне,
Это уже давно сделали за тебя.
Вы в Вероне, мы говорим о Вероне.
Здесь яд ненависти течёт по жизням,
Словно по венам.
Да, наши сады цветут,
Да, наши женщины прекрасны,
И вообще, здесь у нас просто рай земной,
Но в душах у нас – ад.
Верона!
Верона!
Вы в Вероне!
Стала просматривать уже после опубликования ту самую отечественную версию, и вспомнила, что там в роли Ненависти (которая в белых тряпках наверху) у нас выступал целый Николай Цискаридзе, не меньше.
-------------------------
Седьмой номер
Песня Ромео в отечественной версии мне больше нравится, но исключительно из-за слова "жэпёр" (Ромео постоянно чего-то боится), замененного очень грамотно на "судьбу".
Номер 8, сразу за королями дю монд :)
Все остальное - вокал, постановка, декорации там разные... безупречны у французов.
№ 2 и № 7
№ 2
Память подсказала мне, что я лично ходила на русскую версию в театр оперетты, но по каким-то причинам она меня не впечатлила от слова вообще.
С очень большим трудом мне удалось отыскать на ютубе отечественную версию.
Вот это кажется она, хотя я не уверена на 100 процентов :) Настолько она мне не запомнилась.
Я даже диск с французской версией вроде купила специально, чтобы прочувствовать разницу.
Со второй минуты там №2 по-русски
Дословный перевод
Вы, те, кто считаете, что всё повидали,
Вы, те, кто путешествовали, читали.
Вы, те, кто считаете, что вас уже не удивить –
Добро пожаловать в Верону!
Вы, те, кто считаете, что человек добр,
Потому что он умеет сочинять прекрасные песни.
Если вы сочтёте, что и эта (песня) хороша –
Добро пожаловать в Верону!
Разумеется, здесь всё как и везде,
Люди ни лучше, ни хуже других.
Что ж, вы пришедшие сюда нынче вечером
По ошибке или случайно,
Вы попали в Верону,в прекрасную Верону,
В город, где все друг друга ненавидят,
Отсюда хотели бы уехать, но остаются.
Речь идёт не о любви королей.
Здесь всем заправляют две семьи,
Не за чем выбирать, на чьей ты стороне,
Это уже давно сделали за тебя.
Вы в Вероне, мы говорим о Вероне.
Здесь яд ненависти течёт по жизням,
Словно по венам.
Да, наши сады цветут,
Да, наши женщины прекрасны,
И вообще, здесь у нас просто рай земной,
Но в душах у нас – ад.
Вы в Вероне.
Вы, те, кто засыпает по вечерам
В уверенности, что любимы,
Здесь у нас никто ни в чём не уверен.
Добро пожаловать в Верону.
Нас благословили боги, это правда,
Мы здесь умираем, умираем старыми –
Каждому везёт по-своему.
В Вероне это так.
Разумеется, здесь всё как и везде,
Люди ни лучше, ни хуже других.
Что ж, вы пришедшие сюда нынче вечером
По ошибке или случайно,
Вы попали в Верону, в прекрасную Верону,
В город, где все друг друга ненавидят,
Отсюда хотели бы уехать, но остаются.
Речь идёт не о любви королей.
Здесь всем заправляют две семьи,
Не за чем выбирать, на чьей ты стороне,
Это уже давно сделали за тебя.
Вы в Вероне, мы говорим о Вероне.
Здесь яд ненависти течёт по жизням,
Словно по венам.
Да, наши сады цветут,
Да, наши женщины прекрасны,
И вообще, здесь у нас просто рай земной,
Но в душах у нас – ад.
Верона!
Верона!
Прекрасная Верона,
Город, где все друг друга ненавидят,
Отсюда хотели бы уехать, но остаются.
Речь идёт не о любви королей.
Здесь всем заправляют две семьи,
Не за чем выбирать, на чьей ты стороне,
Это уже давно сделали за тебя.
Вы в Вероне, мы говорим о Вероне.
Здесь яд ненависти течёт по жизням,
Словно по венам.
Да, наши сады цветут,
Да, наши женщины прекрасны,
И вообще, здесь у нас просто рай земной,
Но в душах у нас – ад.
Верона!
Верона!
Вы в Вероне!
Стала просматривать уже после опубликования ту самую отечественную версию, и вспомнила, что там в роли Ненависти (которая в белых тряпках наверху) у нас выступал целый Николай Цискаридзе, не меньше.
-------------------------
Седьмой номер
Песня Ромео в отечественной версии мне больше нравится, но исключительно из-за слова "жэпёр" (Ромео постоянно чего-то боится), замененного очень грамотно на "судьбу".
Номер 8, сразу за королями дю монд :)
Все остальное - вокал, постановка, декорации там разные... безупречны у французов.
no subject
Date: 2017-03-05 08:36 pm (UTC)no subject
Date: 2017-03-06 01:52 am (UTC)Что за Орфей?
no subject
Date: 2017-03-06 07:44 am (UTC)no subject
Date: 2017-03-07 06:25 am (UTC)http://drugayatatiana.livejournal.com/193148.html
no subject
Date: 2017-03-07 07:47 am (UTC)no subject
Date: 2017-03-07 09:11 am (UTC)no subject
Date: 2017-03-07 11:22 am (UTC)Юнона и авось мне тоже больше нравилась на магнитофоне. Вернее, на магнитофоне она нравилась. а в театре не нравилась.
no subject
Date: 2017-03-07 11:28 am (UTC)